Трудности перевода

Moderator: DenisBY

Locked
DenisBY
Moderator
Posts: 54
Joined: 19 Aug 2010, 08:33
Znuny Version: 3.0 CVS
Location: Minsk, Belarus

Трудности перевода

Post by DenisBY »

Нужен совет. Как лучше перевести пункты в меню "Заявки":
Как есть сейчас:
"Просмотр очереди", "Просмотр статуса"
или
"По очередям", "По статусам"?
OTRS 3.0 SVN, CentOS, MySQL, Lotus LDAP for Agents and Customers. Production (Yes, I'm crazy).
kugaevsky
Znuny newbie
Posts: 4
Joined: 27 Apr 2010, 08:47
Znuny Version: 2.3.3
Location: Russia

Re: Трудности перевода

Post by kugaevsky »

А почему не просто «Очереди», «Статусы»?
DenisBY
Moderator
Posts: 54
Joined: 19 Aug 2010, 08:33
Znuny Version: 3.0 CVS
Location: Minsk, Belarus

Re: Трудности перевода

Post by DenisBY »

kugaevsky wrote:А почему не просто «Очереди», «Статусы»?
в оригинале звучит как:
QueueView и Status View. т.е. это как бы просмотр очередей и статусов заявок, а не просто очередей и статусов. хотя возможно могу ошибаться.
OTRS 3.0 SVN, CentOS, MySQL, Lotus LDAP for Agents and Customers. Production (Yes, I'm crazy).
alexus
Znuny wizard
Posts: 380
Joined: 20 Sep 2010, 16:54
Znuny Version: OTRS 6 CE
Real Name: Alexey Yusov
Company: Radiant System Group s.r.o
Location: Prague
Contact:

Re: Трудности перевода

Post by alexus »

Итак понятно, что просмотр. Но если хочется чего-либо дописать - как вариант - "Обзор очередей".
Alexey Yusov

Production: OTRS CE ITSM 6.0.28 on CentOS 7 + Apache 2.4 + MariaDB 10.4.13 + Radiant Customer Portal

Radiant System OTRS Intergrator
RS4OTRS marketplace
Stay tuned on our Facebook
((OTRS)) Community Edition - what next?
StudentSt
Znuny newbie
Posts: 10
Joined: 16 Sep 2010, 07:55
Znuny Version: 2.4.7

Re: Трудности перевода

Post by StudentSt »

Сейчас немного разобрался с ITSM. Судя по всему - это то что мне надо. Есть прогнозы по переводу ITSM? Подозреаю, что мне будет тяжело другим сотрудникам объяснить что к чему, если куски информации будут на английском
p.s. судя по прогнозам - версия ITSM под OTRS 3 будет после нового года, поэтому пока ориентируюсь на версию OTRS 2
alexus
Znuny wizard
Posts: 380
Joined: 20 Sep 2010, 16:54
Znuny Version: OTRS 6 CE
Real Name: Alexey Yusov
Company: Radiant System Group s.r.o
Location: Prague
Contact:

Re: Трудности перевода

Post by alexus »

StudentSt wrote:Есть прогнозы по переводу ITSM?
Речь идёт о локализации интерфейса?
StudentSt wrote:p.s. судя по прогнозам - версия ITSM под OTRS 3 будет после нового года, поэтому пока ориентируюсь на версию OTRS 2
В конце года ожидается stable OTRS 3. Как скоро за ним подоспеет ITSM, пока не ясно.
Alexey Yusov

Production: OTRS CE ITSM 6.0.28 on CentOS 7 + Apache 2.4 + MariaDB 10.4.13 + Radiant Customer Portal

Radiant System OTRS Intergrator
RS4OTRS marketplace
Stay tuned on our Facebook
((OTRS)) Community Edition - what next?
StudentSt
Znuny newbie
Posts: 10
Joined: 16 Sep 2010, 07:55
Znuny Version: 2.4.7

Re: Трудности перевода

Post by StudentSt »

alexus wrote:
StudentSt wrote:Есть прогнозы по переводу ITSM?
Речь идёт о локализации интерфейса?
Да, интересует локализация под OTRS 2
StudentSt wrote:p.s. судя по прогнозам - версия ITSM под OTRS 3 будет после нового года, поэтому пока ориентируюсь на версию OTRS 2
В конце года ожидается stable OTRS 3. Как скоро за ним подоспеет ITSM, пока не ясно.
вроде проскакивала фраза, что ITSM под 3 версию усиленно делают к февралю...
DenisBY
Moderator
Posts: 54
Joined: 19 Aug 2010, 08:33
Znuny Version: 3.0 CVS
Location: Minsk, Belarus

Re: Трудности перевода

Post by DenisBY »

StudentSt wrote:Да, интересует локализация под OTRS 2
можете помочь с локализацией ;)

p.s. не отходим от темы топика.
OTRS 3.0 SVN, CentOS, MySQL, Lotus LDAP for Agents and Customers. Production (Yes, I'm crazy).
StudentSt
Znuny newbie
Posts: 10
Joined: 16 Sep 2010, 07:55
Znuny Version: 2.4.7

Re: Трудности перевода

Post by StudentSt »

DenisBY wrote:
StudentSt wrote:Да, интересует локализация под OTRS 2
можете помочь с локализацией ;)

p.s. не отходим от темы топика.
"Простой" кусок там переведен нормально, а вот все что касается ChangeManagment требует предварительное изучение теории.. Если теорию осилю, то присоединюсь к локализации :-)
alexus
Znuny wizard
Posts: 380
Joined: 20 Sep 2010, 16:54
Znuny Version: OTRS 6 CE
Real Name: Alexey Yusov
Company: Radiant System Group s.r.o
Location: Prague
Contact:

Re: Трудности перевода

Post by alexus »

Планируется локализация ITSM-модулей в рамках проекта OTRS.ru. Да и "простой" пришлось допиливать. Например, "Телефонный звонок" мы заменили на "Новая заявка". Так точнее по смыслу.
Alexey Yusov

Production: OTRS CE ITSM 6.0.28 on CentOS 7 + Apache 2.4 + MariaDB 10.4.13 + Radiant Customer Portal

Radiant System OTRS Intergrator
RS4OTRS marketplace
Stay tuned on our Facebook
((OTRS)) Community Edition - what next?
Mr_Aloof
Znuny newbie
Posts: 1
Joined: 23 Oct 2010, 18:52
Znuny Version: 3.05

Re: Трудности перевода

Post by Mr_Aloof »

Скажите, а куда выкладываете локализацию?
Решились внедрять OTRS, но с локализацией реальные проблемы. Хотели бы влиться в процесс локализации =)
Начали переводить настройки - оказалось очень много завязано не на идентификаторы а на название.
Конкретный пример - названия статусов заявок. Перевели и пришлось все StateDefault править. Но и это не все оказалось - фильтры в интерфейсах слетели...
Вобщем, не все так просто оказалось...
DenisBY
Moderator
Posts: 54
Joined: 19 Aug 2010, 08:33
Znuny Version: 3.0 CVS
Location: Minsk, Belarus

Re: Трудности перевода

Post by DenisBY »

OTRS 3.0 SVN, CentOS, MySQL, Lotus LDAP for Agents and Customers. Production (Yes, I'm crazy).
Locked